■ 「あしながおじさん」って英語でなに?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 「あしながおじさん」って英語でなに?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ あしながおじさん:Daddy-Long-Legs

 英会話を楽しむには、自分がよく知っていることや、好きなことを話題にす
 るのが基本のキ。今回はやわらかい話題、キャラクターや誰もが知っている
 映画や文学作品などのタイトルを英語で伝えることができるか、自分のボキ
 ャブラリーをチェックしてみましょう。

----------------------------------------------------------------------
・英語でどれだけわかる?
----------------------------------------------------------------------
 (1)スヌーピー(漫画のタイトル)
 (2)白雪姫
 (3)不思議の国のアリス
 (4)星の王子様
 (5)美女と野獣
 (6)くまのプーさん
 (7)ライ麦畑でつかまえて

----------------------------------------------------------------------
・こたえ
----------------------------------------------------------------------
 (1)スヌーピー(漫画のタイトル):Peanuts
 (2)白雪姫:Snow White
 (3)不思議の国のアリス:Alice in Wonderland
 (4)星の王子様:The Little Prince
 (5)美女と野獣:Beauty and the Beast
 (6)くまのプーさん:Winnie the Pooh
 (7)ライ麦畑でつかまえて:The Catcher in the Rye

----------------------------------------------------------------------
・その他にも…ボキャブラリー
----------------------------------------------------------------------
 日本の子供は、日本昔話以外にも、たっぷりと西洋の物語を読み/読んでも
 らいながら育ちます。同じ童話を知っているのに、タイトルが英語で言えず
 に伝わらない、なんてことがないように、ここでチェックしておきましょう。

 人魚姫:The Little Mermaid
 赤ずきんちゃん:Little Red Riding Hood
 オズの魔法使い:The Wizard of Oz
 シンデレラ:Cinderella
 赤毛のアン:Anne of Green Gables
 イソップ物語:Aesop's Fables(ギリシャの寓話)
 アンデルセン物語:Tales of Hans Christian Andersen
 鏡の国のアリス:Through the Looking-Glass

----------------------------------------------------------------------
・白馬の王子様:理想の男性
----------------------------------------------------------------------
 理想の男性(結婚相手)のことを「(白馬の)王子様」と表現することがあ
 りますが、英語でも同じです。典型的な表現は以下の2つ。

 ・Prince Charming(プリンス・チャーミング)シンデレラ物語の王子様に由来
 ・A knight in shining armor(輝く武具に身を包んだ騎士)

 これに、「白馬に乗った」、という表現をつけたしてもOK。
 ・Prince Charming riding on a white horse
 ・A knight in shining armor riding on a white horse

----------------------------------------------------------------------
・お話にもいろいろなお話がある
----------------------------------------------------------------------
 fable(フェィブル):動物などを主人公にした教訓を含んだ寓話
 fairy tale(フェアリーテール):おとぎ話/童話(妖精や魔法などの話)
 myth(ミス:スはth):神話
 legend(レジェンド):伝説
 anecdote(アネクドゥト):逸話
 yarn(ヤーン):(あまりあてにならない)物語、冒険記
 tale/story:taleはstoryより古めかしい感じを与える語

----------------------------------------------------------------------
・会話例1:オフィスの会話(机の上のぬいぐるみを見て…)
----------------------------------------------------------------------
 A: Oh, Winnie the Pooh, that's cute! But I didn't think you were
  that type of person ... (who loves cute characters)
  (あ~、くまのプーさん、かわいい! でも、そういうタイプに見えない
  のにね)

 B: Yes, I know. I used to think it was too girly to have stuffed
  animals or cute character merchandise, but, these days, I'm under
  a lot of stress and they kind of make me feel relaxed.
  (うん、昔はぬいぐるみとか、キャラクターものをバカにしてたんだけど、
  最近、仕事も大変で、心がなごむのよね)

 A: I know what you mean.
  (わかるなぁ)
----------------------------------------------------------------------
・会話例2:恋人同士(?!)の会話
----------------------------------------------------------------------
 A: Ah, I wonder when my Prince Charming will show up.
  (あぁ~、私の理想の王子様はいつ現れるのかなぁ)

 B: What are you talking about? What about me?
  (何言ってるんだか。僕はどうなるんだよ)

 A: Are you proposing to me? Where is your white horse, anyway?
  (それってプロポーズ? で、白馬はどこにいるのよ)
----------------------------------------------------------------------

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック